Deuteronomy 7:3

HOT(i) 3 ולא תתחתן בם בתך לא תתן לבנו ובתו לא תקח לבנך׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H3808 ולא Neither H2859 תתחתן shalt thou make marriages H1323 בם בתך with them; thy daughter H3808 לא thou shalt not H5414 תתן give H1121 לבנו unto his son, H1323 ובתו his daughter H3808 לא nor H3947 תקח shalt thou take H1121 לבנך׃ unto thy son.
Vulgate(i) 3 neque sociabis cum eis coniugia filiam tuam non dabis filio eius nec filiam illius accipies filio tuo
Clementine_Vulgate(i) 3 neque sociabis cum eis conjugia. Filiam tuam non dabis filio ejus, nec filiam illius accipies filio tuo:
Wycliffe(i) 3 nether thou schalt felowschipe mariagis with him; thou schalt not yyue thi douyter to the sone `of hym, nether thou schalt take his douytir to thi sone;
Tyndale(i) 3 Also thou shalt make no mariages with them, nether geue thy doughter vnto his sonne nor take his doughter vnto thy sonne.
Coverdale(i) 3 Ye shall not geue youre doughters vnto their sonnes, ner take their doughters vnto youre sonnes.
MSTC(i) 3 Also thou shalt make no marriages with them, neither give thy daughter unto his son nor take his daughter unto thy son.
Matthew(i) 3 neyther gyue thy daughter vnto hys sone, nor take hys daughter vnto thy sonne.
Great(i) 3 nether geue thy daughter vnto hys sonne, nor take hys daughter vnto thy sonne.
Geneva(i) 3 Neither shalt thou make marriages with them, neither giue thy daughter vnto his sonne, nor take his daughter vnto thy sonne.
Bishops(i) 3 Thou shalt make no mariages with them: neither geue thy daughter vnto his sonne, nor take his daughter vnto thy sonne
DouayRheims(i) 3 Neither shalt thou make marriages with them. Thou shalt not give thy daughter to his son, nor take his daughter for thy son:
KJV(i) 3 Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
KJV_Cambridge(i) 3 Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
Thomson(i) 3 nor contract marriages with them. Thou shalt not give thy daughter to his son, nor take his daughter for thy son.
Webster(i) 3 Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give to his son, nor his daughter shalt thou take to thy son.
Brenton(i) 3 neither shall ye contract marriages with them: thou shalt not give thy daughter to his son, and thou shalt not take his daughter to thy son.
Brenton_Greek(i) 3 οὐδὲ μὴ γαμβρεύσητε πρὸς αὐτούς· τὴν θυγατέρα σου οὐ δώσεις τῷ υἱῷ αὐτοῦ, καὶ τὴν θυγατέρα αὐτοῦ οὐ λήψῃ τῷ υἱῷ σου.
Leeser(i) 3 Neither shalt thou make marriages with them; thy daughters shalt thou not give unto his son, and his daughter shalt thou not take unto thy son.
YLT(i) 3 `And thou dost not join in marriage with them; thy daughter thou dost not give to his son, and his daughter thou dost not take to thy son,
JuliaSmith(i) 3 Thou shall not marry with them; thy daughters thou shalt not give to his son, and his daughter thou shalt not take to thy son.
Darby(i) 3 And thou shalt make no marriages with them: thy daughter thou shalt not give unto his son, nor take his daughter for thy son;
ERV(i) 3 neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
ASV(i) 3 neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
JPS_ASV_Byz(i) 3 neither shalt thou make marriages with them: thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
Rotherham(i) 3 neither shalt thou intermarry with them,––thy daughter, shalt thou not give unto his son, nor, his daughter, shalt thou take for thy son;
CLV(i) 3 nor shall you intermarry with them. You shall not give your daughter to his son, and you shall not take his daughter for your son.
BBE(i) 3 Do not take wives or husbands from among them; do not give your daughters to their sons, or take their daughters for your sons.
MKJV(i) 3 Nor shall you make marriages with them. You shall not give your daughter to his son, nor shall you take his daughter to your son.
LITV(i) 3 nor shall you intermarry with them; you shall not give your daughter to his son, nor shall you take his daughter to your son.
ECB(i) 3 neither intermarry with them; nor give your daughter to his son, nor take his daughter to your son.
ACV(i) 3 Neither shall thou make marriages with them. Thy daughter thou shall not give to his son, nor his daughter shall thou take to thy son.
WEB(i) 3 You shall not make marriages with them. You shall not give your daughter to his son, nor shall you take his daughter for your son.
NHEB(i) 3 neither shall you make marriages with them; your daughter you shall not give to his son, nor shall you take his daughter for your son.
AKJV(i) 3 Neither shall you make marriages with them; your daughter you shall not give to his son, nor his daughter shall you take to your son.
KJ2000(i) 3 Neither shall you make marriages with them; your daughter you shall not give unto his son, nor his daughter shall you take unto your son.
UKJV(i) 3 Neither shall you make marriages with them; your daughter you shall not give unto his son, nor his daughter shall you take unto your son.
EJ2000(i) 3 Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
CAB(i) 3 neither shall you contract marriages with them; you shall not give your daughter to his son, and you shall not take his daughter to your son.
LXX2012(i) 3 neither shall you⌃ contract marriages with them: you shall not give your daughter to his son, and you shall not take his daughter to your son.
NSB(i) 3 »Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons.
ISV(i) 3 You are not to intermarry with them. You are not to give your daughters to their sons nor take their daughters for your sons,
LEB(i) 3 And you shall not intermarry with them; you shall not give your daughter to their son; and you shall not take his daughter for your son.*
BSB(i) 3 Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
MSB(i) 3 Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons,
MLV(i) 3 Neither will you make marriages with them. Your daughter you will not give to his son, nor his daughter will you take to your son.
VIN(i) 3 "Do not intermarry with them. Do not give your daughters to their sons or take their daughters for your sons.
Luther1545(i) 3 Und sollst dich mit ihnen nicht befreunden. Eure Töchter sollt ihr nicht geben ihren Söhnen, und ihre Töchter sollt ihr nicht nehmen euren Söhnen;
Luther1912(i) 3 Und sollst dich mit ihnen nicht befreunden: eure Töchter sollt ihr nicht geben ihren Söhnen, und ihre Töchter sollt ihr nicht nehmen euren Söhnen.
ELB1871(i) 3 Und du sollst dich nicht mit ihnen verschwägern: Deine Tochter sollst du nicht seinem Sohne geben, und seine Tochter sollst du nicht für deinen Sohn nehmen;
ELB1905(i) 3 Und du sollst dich nicht mit ihnen verschwägern: Deine Tochter sollst du nicht seinem Sohne geben, und seine Tochter sollst du nicht für deinen Sohn nehmen;
DSV(i) 3 Gij zult u ook met hen niet vermaagschappen; gij zult uw dochters niet geven aan hun zonen, en hun dochters niet nemen voor uw zonen.
Giguet(i) 3 Vous ne ferez point de mariages avec elles; tu ne donneras point à son fils ta fille, et tu ne prendras point sa fille pour ton fils.
DarbyFR(i) 3 Tu ne t'allieras point par mariage avec elles, tu ne donneras pas ta fille à leur fils, et tu ne prendras pas leur fille pour ton fils;
Martin(i) 3 Tu ne t'allieras point par mariage avec eux; tu ne donneras point tes filles à leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils.
Segond(i) 3 Tu ne contracteras point de mariage avec ces peuples, tu ne donneras point tes filles à leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils;
SE(i) 3 Y no emparentarás con ellos; no darás tu hija a su hijo, ni tomarás a su hija para tu hijo.
ReinaValera(i) 3 Y no emparentarás con ellos: no darás tu hija á su hijo, ni tomarás á su hija para tu hijo.
JBS(i) 3 Y no emparentarás con ellos; no darás tu hija a su hijo, ni tomarás a su hija para tu hijo.
Albanian(i) 3 Nuk do të lidhësh martesë me ta. Nuk do t'u japësh bijat e tua bijve të tyre dhe nuk do të marrësh bijat e tyre për bijtë e tu,
RST(i) 3 и не вступай с ними в родство: дочери твоей не отдавай за сына его, и дочери его не бери за сына твоего;
Arabic(i) 3 ولا تصاهرهم. بنتك لا تعطي لابنه وبنته لا تأخذ لابنك.
Bulgarian(i) 3 И да не се сватосваш с тях; да не даваш дъщеря си на сина му и да не вземаш дъщеря му за сина си,
Croatian(i) 3 Ne sklapaj ženidbe s njima, ne udavaj svoje kćeri za njihova sina niti ženi svoga sina njihovom kćeri;
BKR(i) 3 Nikoli nespřízníš se s nimi; dcery své nedáš synu jejich, a dcery jejich nevezmeš synu svému.
Danish(i) 3 Og du skal ikke gøre Svogerskab med dem; du skal ikke give hans Søn din Datter, og hans Datter skal du ikke tage til din Søn
CUV(i) 3 不 可 與 他 們 結 親 。 不 可 將 你 的 女 兒 嫁 他 們 的 兒 子 , 也 不 可 叫 你 的 兒 子 娶 他 們 的 女 兒 ;
CUVS(i) 3 不 可 与 他 们 结 亲 。 不 可 将 你 的 女 儿 嫁 他 们 的 儿 子 , 也 不 可 叫 你 的 儿 子 娶 他 们 的 女 儿 ;
Esperanto(i) 3 Kaj ne boparencigxu kun ili:vian filinon ne donu al ilia filo, kaj ilian filinon ne prenu por via filo;
Finnish(i) 3 Ja ei sinun pidä heimolaisuuteen antaman sinuas heidän kanssansa: sinun tyttäriäs ei sinun pidä antaman heidän pojillensa,ja heidän tyttäriänsä ei pidä sinun ottaman pojilles.
FinnishPR(i) 3 Älä lankoudu heidän kanssansa; älä anna tyttäriäsi heidän pojillensa äläkä ota heidän tyttäriänsä pojillesi vaimoiksi.
Haitian(i) 3 Piga nou marye ak moun sa yo. Pa kite pitit fi nou marye ak pitit gason yo, ni pa kite pitit gason nou marye ak pitit fi yo.
Hungarian(i) 3 Sógorságot se szerezz õ velök, a leányodat se adjad az õ fioknak, és az õ leányukat se vegyed a te fiadnak;
Indonesian(i) 3 Kamu tak boleh kawin dengan mereka, dan jangan izinkan anak-anakmu kawin dengan mereka,
Italian(i) 3 E non imparentarti con loro; non dar le tue figliuole a’ lor figliuoli, e non prender le lor figliuole per li tuoi figliuoli.
ItalianRiveduta(i) 3 Non t’imparenterai con loro, non darai le tue figliuole ai loro figliuoli e non prenderai le loro figliuole per i tuoi figliuoli,
Korean(i) 3 또 그들과 혼인하지 말지니 네 딸을 그 아들에게 주지 말 것이요 그 딸로 네 며느리를 삼지 말 것은
Lithuanian(i) 3 Nesigiminiuok su jomis vedybomis. Savo dukters neduok jų sūnui nei jų dukters neimk savo sūnui,
PBG(i) 3 Ani się spowinowacisz z nimi: córki swej nie dasz synowi jego, i córki jego nie weźmiesz synowi swemu;
Portuguese(i) 3 não contrairás com elas matrimónios; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
Norwegian(i) 3 Du skal ikke inngå svogerskap med dem; du skal ikke gi dine døtre til hans sønner og ikke ta hans døtre til hustruer for dine sønner;
Romanian(i) 3 Să nu te încuscreşti cu popoarele acestea, să nu măriţi pe fetele tale după fiii lor, şi să nu iei pe fetele lor de neveste pentru fiii tăi;
Ukrainian(i) 3 І не споріднюйся з ними: дочки своєї не даси його синові, а його дочки не візьмеш для сина свого,